...

Como é sotaque em inglês? Tradução e os principais sotaques

Afinal de contas, como é sotaque em inglês? Se você já assistiu a um filme britânico e depois um americano, provavelmente percebeu que o inglês pode soar bem diferente dependendo do lugar. Mas você sabia que, dentro de um mesmo país, também existem diversos sotaques? Vamos entender mais sobre esse assunto!

Tradução de sotaque em inglês

A palavra “sotaque” em inglês pode ser traduzida como “accent”. Ela se refere à maneira como uma pessoa pronuncia as palavras, influenciada por sua região ou pelo idioma nativo.

O que é sotaque?

Sotaque é a forma particular de pronúncia que cada pessoa tem ao falar um idioma. Ele pode ser regional (como o sotaque britânico e americano) ou estrangeiro (quando um falante de outro idioma fala inglês com influências da sua língua materna).

Quais são os sotaques do inglês?

O inglês é falado em diversos países e, por isso, existem muitas variações na pronúncia.

Principais sotaques em inglês

Alguns dos sotaques mais conhecidos do inglês são:

  • Inglês Britânico: Falado no Reino Unido, inclui sotaques como o RP (Received Pronunciation), Cockney e Scouse.
  • Inglês Americano: Tem variações como o General American, o Southern (do sul dos EUA) e o sotaque de Nova York.
  • Inglês Australiano: Conhecido pelo ritmo mais cantado e palavras encurtadas.
  • Inglês Canadense: Mistura características do inglês americano e britânico.
  • Inglês Irlandês: Tem um som melódico e palavras pronunciadas de forma mais arredondada.

Sotaque do inglês britânico e americano

Muita gente aprende inglês com professores americanos ou britânicos, mas os dois são bem diferentes!

Como falar inglês com sotaque britânico?

Se você quer falar inglês com sotaque britânico, precisa prestar atenção em detalhes como:

  • O “r” é mais suave ou até mesmo omitido (“car” soa mais como “cah”).
  • Algumas vogais são mais fechadas e curtas.
  • Expressões britânicas podem ser diferentes das americanas!
  • Diferente do inglês americano, onde o “t” muitas vezes soa como um “d” (como em water soando como wader), no inglês britânico ele é mais marcado, parecido com a pronúncia do português.
  • No sotaque britânico, a letra “r” no final das palavras geralmente não é pronunciada. Um exemplo é better (soa como bettah) ou father (soa como fathah).
  • Palavras como stupid e duty soam mais como stew-pid e dew-ty no britânico. Já no americano tendem a ser stoopid e dooty.

Tem sotaque nos Estados Unidos?

Sim! Nos EUA, há muitas variações regionais. Alguém do Texas fala diferente de quem nasceu em Nova York ou na Califórnia. O sotaque padrão nos filmes e noticiários é chamado General American, por ser mais neutro.

Qual o sotaque inglês mais difícil?

Isso depende! Para quem estuda inglês, alguns sotaques podem ser mais desafiadores. O inglês escocês, por exemplo, tem pronúncias bem diferentes. O inglês falado na Nova Zelândia também costuma confundir os estudantes!

Veja quem fez intercâmbio em Malta e confira como é a experiência de conviver com sotaques diferentes:

Como é o sotaque brasileiro falando inglês?

Nós brasileiros temos um sotaque característico ao falar inglês. Algumas das principais características são:

  •   O “r” bem marcado, diferente do som americano ou britânico.
  • Dificuldade em pronunciar sons como o “th” de “think”.
  •   O ritmo do discurso segue o padrão do português, o que pode soar diferente para nativos.
  •   Tendemos a pronunciar vogais de forma mais aberta. Isso pode deixar palavras como beach (praia) soando como bitch (palavrão).
  •   Como o português frequentemente termina palavras com vogais, muitos brasileiros adicionam um som de “i” ou “e” no final de palavras em inglês, como dizer Facebooki em vez de Facebook.
  •   Sons finais como world ou milk podem ser desafiadores. Eles acabam recebendo um som de vogal extra para facilitar a pronúncia.
  •   O “h” no início das palavras costuma ser omitido (house vira ouse), e o “r” pode soar mais enrolado. Ele fica parecido com o do português.
  •       O português brasileiro tem uma melodia natural. Isso faz com que o inglês soado por brasileiros pareça mais “cantado” do que o de falantes nativos.

Mas não se preocupe! Ter sotaque não significa que você fala inglês errado. O importante é ser compreendido.

É possível falar inglês sem sotaque?

Na verdade, todo mundo tem um sotaque! Mesmo os falantes nativos têm sotaques regionais. O que você pode fazer é aprender a pronúncia mais padrão e treinar para soar mais próximo dos nativos.

Como melhorar meu inglês?

Uma ótima maneira de melhorar sua pronúncia e entender diferentes sotaques é estudar com materiais variados. Assistir filmes, ouvir podcasts e praticar com falantes nativos ajuda muito!

Você também pode conferir o ranking dos melhores cursos de inglês online e acelerar seu aprendizado. Clique no banner abaixo!

E se quiser ir ainda mais longe, fazer um intercâmbio é uma experiência incrível! Descubra os melhores destinos para estudar inglês e escolha o que mais combina com você.

Agora me conta: qual sotaque você acha mais fácil de entender?

banner ranking
Fluencypass
Fluencypasshttp://fluencypass.com
Conte com a Fluencypass para dar um up na sua fluência, veja informações de Inglês e Intercâmbio, tenha acesso a conteúdos exclusivos e notícias.

Mais sobre o autor